Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 情報ありがとうございました。 いただいた情報でBLはサレンダーされましたので添付いたします。 おそらく昨日にはマニラ港に到着していると思います。 僕たち...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん fish2514 さん aya_s1991 さん xiaomo114 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2018/11/08 14:35:03 閲覧 2932回
残り時間: 終了

情報ありがとうございました。
いただいた情報でBLはサレンダーされましたので添付いたします。

おそらく昨日にはマニラ港に到着していると思います。
僕たちが14日にマニラに着きますので、
コンテナを15日に出してもらって、配達先に配達してほしいのですが可能でしょうか?
手数料などはその日に現金でお支払いします。

色々と面倒をおかけいたしますがよろしくお願いいたしましす。

Thank you for your information.
BL has been surrendered by the information you provided, so please find a copy of it.

I believe it should arrive at Manila Port yesterday.
We will arrive in Manila on the 14th. So, is it possible to get the container out on the 15th and to deliver it to the receiver's address?
We will pay handling fees and others in cash on that day.

Thank you for all your trouble and help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。