Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。返事がおくれてごめんなさい。私は、EbayでRob McDIllのレコードを貴方へ販売しました。貴方は満足されなかったので、レコードを返品する...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん ka28310 さん oshitanik さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/11/08 00:52:30 閲覧 2085回
残り時間: 終了


Hi - Sorry to take so long to get back to you. I sent you the Rob McDill record by Ebay. You were not happy with it, so I refunded the money, with the understanding that you were to send the record back. Please do so. Best,

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/11/08 01:00:41に投稿されました
こんにちは。返事がおくれてごめんなさい。私は、EbayでRob McDIllのレコードを貴方へ販売しました。貴方は満足されなかったので、レコードを返品するという理解で、貴方へ返金しました。ですので、そうして(返品して)ください。よろしくお願いします。
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/11/08 00:55:44に投稿されました
こんにちは。お返事を差し上げるのが遅くなり申し訳ございません。eBayを使い、ロブ・マクディル(Rob McDill)のレコードをあなたにお送りしましたが、あなたにご満足頂けなかったため、返金いたしました。つきましてはレコードを返品して頂ければ幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
oshitanik
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2018/11/08 01:01:38に投稿されました
こんにちは。返信が遅くなってしまい申し訳ありませんでした。Ebayを介してRob McDillのレコードを発送しましたが、お気に召さなかったようなので、レコードを返送していただくという前提で返金を行いました。返金していただければ幸いです。よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。