Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご回答ありがとうございます。 ではUKのVAT申告を御社にお願いしたいと思います。 £200を前回の口座に送金すればよろしいですか? お支払い方法につい...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yamamuroによる依頼 2018/11/07 00:18:12 閲覧 1845回
残り時間: 終了

ご回答ありがとうございます。
ではUKのVAT申告を御社にお願いしたいと思います。
£200を前回の口座に送金すればよろしいですか?

お支払い方法について質問です。
お支払い方法は口座振り込みのみでしょうか?
クレジットカードやペイパル、payoneer等での支払いは可能ですか?
以上となります。
よろしくお願いいたします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/11/07 00:36:25に投稿されました
Thank you very much for your reply.
I would like to ask you for VAT filing.
Should I transfer £200 to the account like last time?

I have a question about payment methods.
Do you only accept bank transfer?
Are there any other method available such as credit card, Paypal or payoneer?
Thank you.
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/07 00:28:16に投稿されました
Thank you for the reply.
I'd like your company to ask to declare UK VAT, then.
Would it be all right to transfer £200 to your account as I did previously?

Here is a question regarding the payment.
Do you only accept an account transfer for the payment?
Do you also accept other methods of payment such as a credit card, PayPal or Payoneer?
That's all my questions.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。