Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日は英語のテストがありました。 先生から聞いたのですが Aさんが家庭の事情で夜のレッスンができないとお聞きしました。 少し寂しいですがしょうがないです...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん kimie さん tearz さん huihuimelon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kenchanによる依頼 2018/11/06 22:19:43 閲覧 3864回
残り時間: 終了

今日は英語のテストがありました。
先生から聞いたのですが
Aさんが家庭の事情で夜のレッスンができないとお聞きしました。

少し寂しいですがしょうがないですね。
私も家の事情で3年前に亡くなった母の介護などをしている時は大変でした。
夜は家族との時間を大切にした方がいいと思います。
最近は仕事で遅くなると妻のご機嫌をとるためにコンビニでデザートを買って家に帰っています。
デザートに詳しくなりました。

レッスンはいつから変更されるのでしょうか?

了解しました。残り少ない時間ですが宜しくお願いします。

I had an English test today.
The teacher told me that A was not able to take evening lessons for family reasons.

It's a bit sad, but it can't be helped.
I also had a hard time when I was taking care of my mother, who passed away 3 years ago, for family reasons.
It's better to spend more time with your family in the evening.
Recently, when I come home late from work, I buy desserts at a convenience store to butter my wife up.
Now, I'm familiar with desserts.

When are the lessons going to be changed?

I understand.
I look forward to taking the rest of your lessons.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。