Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] **受賞のお礼と確認について こんにちは。**にて**を受賞させて頂いた、**です。 まず素晴らしい賞を頂いた事に対し感謝の意を伝えます。 心から有難う...
翻訳依頼文
**受賞のお礼と確認について
こんにちは。**にて**を受賞させて頂いた、**です。
まず素晴らしい賞を頂いた事に対し感謝の意を伝えます。
心から有難う。
ついては一つ確認をさせて頂きたいのですが、Facebookで公開されている受賞者一覧へは
私の名前が記載されているものの、一方でウェブサイトには記載が無いようです。
これはどういう意味を表しているのか、教えて頂けますか。
或いは、私が連絡を見落としていたのかもしれません。
もし足りない文書やデータが有るのでしたら、それも教えて欲しいです。
こんにちは。**にて**を受賞させて頂いた、**です。
まず素晴らしい賞を頂いた事に対し感謝の意を伝えます。
心から有難う。
ついては一つ確認をさせて頂きたいのですが、Facebookで公開されている受賞者一覧へは
私の名前が記載されているものの、一方でウェブサイトには記載が無いようです。
これはどういう意味を表しているのか、教えて頂けますか。
或いは、私が連絡を見落としていたのかもしれません。
もし足りない文書やデータが有るのでしたら、それも教えて欲しいです。
kumako-gohara
さんによる翻訳
Expression of gratitude and checking for ** award
Hello. This is ** who got ** award in **.
First of all, thanks for giving me the wonderful award. I really appreciate to it.
I would like to ask one point.
Although Facebook mentions the list of prizewinners including me officially, I cannot find my name on Website.
I want to know what it means.
Or I wonder if I lost some messages.
If there is any documents or data which I should provide you, please let me know.
Hello. This is ** who got ** award in **.
First of all, thanks for giving me the wonderful award. I really appreciate to it.
I would like to ask one point.
Although Facebook mentions the list of prizewinners including me officially, I cannot find my name on Website.
I want to know what it means.
Or I wonder if I lost some messages.
If there is any documents or data which I should provide you, please let me know.