Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日購入させていただきました〇〇の××です。 前回は丁寧に梱包していただきありがとうございました。 今回、20個追加注文をしたいのですが...
翻訳依頼文
こんにちは。
先日購入させていただきました〇〇の××です。
前回は丁寧に梱包していただきありがとうございました。
今回、20個追加注文をしたいのですが、可能ですか?
また、一個あたりの単価を教えていただけませんか?
よろしくお願いします。
先日購入させていただきました〇〇の××です。
前回は丁寧に梱包していただきありがとうございました。
今回、20個追加注文をしたいのですが、可能ですか?
また、一個あたりの単価を教えていただけませんか?
よろしくお願いします。
shimauma
さんによる翻訳
Hello.
My name is xx of 〇〇.
I placed an order with you the other day.
Thank you very much for careful packaging last time.
Is it possible to order additional 20 pcs?
Can you please also tell me the unit price?
Thank you in advance for your reply.
My name is xx of 〇〇.
I placed an order with you the other day.
Thank you very much for careful packaging last time.
Is it possible to order additional 20 pcs?
Can you please also tell me the unit price?
Thank you in advance for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 114文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...