Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] バイヤーは注意:本物のカナダグースパーカーをお探しなら、これらサイトから購入しない事。

この英語から日本語への翻訳依頼は takuzo さん gloria さん matilda さん ayamari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kusakabeによる依頼 2011/11/08 18:31:25 閲覧 2243回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

BUYERS BEWARE: DO NOT BUY FROM THESE SITES IF YOU ARE LOOKING FOR AN AUTHENTIC CANADA GOOSE PARKA

takuzo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 18:38:31に投稿されました
バイヤーは注意:本物のカナダグースパーカーをお探しなら、これらサイトから購入しない事。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 18:39:03に投稿されました
バイヤーへ注意:本物のカナダ・グース・パーカをお探しの方はこれらのサイトから購入しないでください。
matilda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 18:40:56に投稿されました
購入者に注意:本物のカナダグースのパーカーをお求めの際は、このサイトから購入しないこと。
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 18:40:06に投稿されました
注意: あなたが本物のシジュウカラガン・パーカを探しているならば、これらのサイトから買わないでください

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。