Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ●発射時の降雨は8mm/h以下であること ●積乱雲の中を飛行経路が通過しないこと ●発射前及び飛行中において機体が空中放電(雷)を受けないこと ●射点を中...

翻訳依頼文
●発射時の降雨は8mm/h以下であること
●積乱雲の中を飛行経路が通過しないこと
●発射前及び飛行中において機体が空中放電(雷)を受けないこと
●射点を中心として半径10km以内に雷雲のないこと
●飛行経路から20km以内に発雷が検知された場合には、しばらく発射を行わないこと
●飛行経路が雷雲や積乱雲等の近辺を通過する場合には発射を行わないこと
●各投棄物の落下点が落下予測区域内にあること
●エンジン舵角が制限値以下であること
●飛行中の機体が受ける荷重が設計荷重を越えないこと
medabots1996 medabots1996さんによる翻訳
● Rainfall at launch should be 8 mm / h or less
● The flight path should not pass through the cumulonimbus cloud
● The aircraft is not subject to air discharge (lightning) before launching and during flight
● There should be no thundercloud within the radius of 10 km around the point of origin
● Do not commit launching for a while if lightning is detected within 20 km from the flight path.
● Do not launch when the flight path passes near thunderclouds, cumulonimbus clouds, etc.
● The falling point of each waste should be within the fall prediction area
● Engine's steering angle should be less than the limit value
● The load applied to the aircraft during flight must not exceed the design load

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
233

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,097円

翻訳時間
11分

フリーランサー
Starter (High)
日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりましたので、だいぶと日本語及び日本の文化に慣れてきました。
母語はベトナム語ですが、小さい頃から家族の関係で英語も習い、バイリンガルのです。そしてその他には、英語・ベトナム語・日本語ほどではないが、ドイツ語・フランス語なども...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)