Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ●発射時の降雨は8mm/h以下であること ●積乱雲の中を飛行経路が通過しないこと ●発射前及び飛行中において機体が空中放電(雷)を受けないこと ●射点を中...

翻訳依頼文
●発射時の降雨は8mm/h以下であること
●積乱雲の中を飛行経路が通過しないこと
●発射前及び飛行中において機体が空中放電(雷)を受けないこと
●射点を中心として半径10km以内に雷雲のないこと
●飛行経路から20km以内に発雷が検知された場合には、しばらく発射を行わないこと
●飛行経路が雷雲や積乱雲等の近辺を通過する場合には発射を行わないこと
●各投棄物の落下点が落下予測区域内にあること
●エンジン舵角が制限値以下であること
●飛行中の機体が受ける荷重が設計荷重を越えないこと
medabots1996 さんによる翻訳
● Rainfall at launch should be 8 mm / h or less
● The flight path should not pass through the cumulonimbus cloud
● The aircraft is not subject to air discharge (lightning) before launching and during flight
● There should be no thundercloud within the radius of 10 km around the point of origin
● Do not commit launching for a while if lightning is detected within 20 km from the flight path.
● Do not launch when the flight path passes near thunderclouds, cumulonimbus clouds, etc.
● The falling point of each waste should be within the fall prediction area
● Engine's steering angle should be less than the limit value
● The load applied to the aircraft during flight must not exceed the design load
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
11分
フリーランサー
medabots1996 medabots1996
Starter (High)
日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりましたので、だいぶと日本語及び日本の文化に慣れてきました。
母語はベトナム語ですが、...
相談する