[日本語から英語への翻訳依頼] (1) すみませんが、郵便局への電話ですが私は日本人で英語、特に電話での英会話には自信がありません。あなたの報から郵便局へ確認をとっていただけると嬉しいで...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん shimauma さん mariia_st さん shisame さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/18 16:50:34 閲覧 2418回
残り時間: 終了

(1) すみませんが、郵便局への電話ですが私は日本人で英語、特に電話での英会話には自信がありません。あなたの報から郵便局へ確認をとっていただけると嬉しいです。お手数ですが、宜しくお願いします。

(2)一応探しているレコードなのですが、Vernon Wray / Wastedを探しています。それとUKですが、Colin Hareの1971年のアルバム、March Hareを探しています。いずれも安価であれば購入したいアイテムです。よろしくお願いします。

(1) I'm sorry, I telephoned the post office but I am Japanese and I am not confident in English, especially on the phone. I would be happy if you could confirm with the post office on your side. I apologise for the inconvenience.

(2) A record I am looking for is Vernon Wray / Wasted. This and UK, Colin Hare's 1971 album, March Hare. I would like to buy both if sold at the right price. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。