Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるお客様へ ご質問有難う御座います。 Christian 様は11月5日にご注文を確定しています。 商品はアメリカから取り寄せにな...

翻訳依頼文
親愛なるお客様へ

ご質問有難う御座います。

Christian 様は11月5日にご注文を確定しています。

商品はアメリカから取り寄せになりますので
通常12日程度お時間を頂いております。

到着予定日は11月17日前後になります。

なるべく早く到着するように努力させて頂きます。

到着後、発送後は再度連絡させて頂きます。

宜しくお願いします。
yakuok さんによる翻訳
Dear customer,

Thank you for contacting us.

As for Mr. Christian's order, it has been confirmed on the 5th November.

The item is to be shipped from the U.S. Therefore, it usually takes 12 days until the delivery.

The estimated date of delivery is 17th November.

We will try our best to get the item delivered to the customer as soon as possible.

We will contact you once it gets to us and as soon as it is shipped out.

Thank you for your kind understanding.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
162文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,458円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する