Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるお客様へ ご質問有難う御座います。 Christian 様は11月5日にご注文を確定しています。 商品はアメリカから取り寄せにな...
翻訳依頼文
親愛なるお客様へ
ご質問有難う御座います。
Christian 様は11月5日にご注文を確定しています。
商品はアメリカから取り寄せになりますので
通常12日程度お時間を頂いております。
到着予定日は11月17日前後になります。
なるべく早く到着するように努力させて頂きます。
到着後、発送後は再度連絡させて頂きます。
宜しくお願いします。
ご質問有難う御座います。
Christian 様は11月5日にご注文を確定しています。
商品はアメリカから取り寄せになりますので
通常12日程度お時間を頂いております。
到着予定日は11月17日前後になります。
なるべく早く到着するように努力させて頂きます。
到着後、発送後は再度連絡させて頂きます。
宜しくお願いします。
yakuok
さんによる翻訳
Dear customer,
Thank you for contacting us.
As for Mr. Christian's order, it has been confirmed on the 5th November.
The item is to be shipped from the U.S. Therefore, it usually takes 12 days until the delivery.
The estimated date of delivery is 17th November.
We will try our best to get the item delivered to the customer as soon as possible.
We will contact you once it gets to us and as soon as it is shipped out.
Thank you for your kind understanding.
Thank you for contacting us.
As for Mr. Christian's order, it has been confirmed on the 5th November.
The item is to be shipped from the U.S. Therefore, it usually takes 12 days until the delivery.
The estimated date of delivery is 17th November.
We will try our best to get the item delivered to the customer as soon as possible.
We will contact you once it gets to us and as soon as it is shipped out.
Thank you for your kind understanding.