[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありかとうございます。 今回は、注文したレコード(1枚)だけで発送をお願いしたく思います。 1) 請求書の金額をpaypalで払い込みましたので、ご...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん huihuimelon さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/14 09:20:56 閲覧 1684回
残り時間: 終了

連絡ありかとうございます。
今回は、注文したレコード(1枚)だけで発送をお願いしたく思います。

1) 請求書の金額をpaypalで払い込みましたので、ご確認のほどよろしくお願いいたします。それではレコードの到着を楽しみにしています。

2) paypalで払い込みますので、送料を含めた請求書を出してください。よろしくお願いします。

Thank you for contacting me.
I would like you to ship the record that I ordered only (one disk) this time round.

1) I made a payment with the invoice on PayPal. So kindly check it out. I am looking forward to the record to get here.

2)I will pay on PayPal so please send me an invoice with the postage included. Thank you so much.

クライアント

備考

2つのパターンで。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。