Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新しいモータは、AAを改善することにより、故障の頻度が激減している。 この機器自体は、このモータ2台毎のグループの2つのグループ(合計4台)で構成されてお...
翻訳依頼文
新しいモータは、AAを改善することにより、故障の頻度が激減している。 この機器自体は、このモータ2台毎のグループの2つのグループ(合計4台)で構成されており、この機器の運転中に1台のモータが壊れた場合は、残りのグループの2台のモータでの運転(出力は50%)が可能である。夜間に1台が壊れた場合は、ひとまず健全なグループの2台のモータで運転し、昼間に壊れた1台を速やかに交換出来るように予備を支給することを提案します。ご理解とご協力をお願いします。
medabots1996
さんによる翻訳
By improving AA, the frequency of failures in the new motors is drastically reduced. This equipment itself is made up of two groups of motors, each containing 2 motors making it 4 motors in total, and if one motor is broken while the equipment is running, running using the remaining group of 2 motors (the output is down to 50%) is possible. If one unit is broken at night, we suggest that you run with two motors in other group for the time being, and always prepare a spare unit so that the broken ones can be replaced promptly during the daytime. Thank you for your understanding and cooperation.