Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Lilingの髪の量は、Tami、Wai Ling、友人のLilingほど毛の量は多くなくて良いです。 長さだけ、下記の写真のLilingのように、ボブヘ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん huihuimelon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/10/03 23:19:34 閲覧 1828回
残り時間: 終了

Lilingの髪の量は、Tami、Wai Ling、友人のLilingほど毛の量は多くなくて良いです。
長さだけ、下記の写真のLilingのように、ボブヘアーが良い。
しかし、本当に、もう少しだけ毛の量が欲しい。あと少しだけで良いです。あなたに負担がかからない程度でOKです。
黒髪でお願いします。
雰囲気は、赤ちゃんのようなLilingが良いです。幼い雰囲気。
同じ子は作れないことは知っています。しかし、可能な限り、この私のLilingと似たLilingを希望します。

The volume of the hair for Liling doesn’t have to be as much as Tami, Wai Ling and Liling my friend has.
Only the length, it wants to be a bob length as Liling in the picture below.
But then, truly, she wants some more hair. Only a bit more will be fine. Only a little bit that won’t be too much for you.
I want it brunette.
Hopefully it will be a baby faced Liling. Something a bit childlike.
I know you can’t make a same girl. But I hope her to be the one that looks like the Liling that I have as much as you can.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。