Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お世話になります。 これ以上今の状況を長引かせて、お客様にご迷惑をおかけしたくありません。一旦代金を返金したいと思います。日本郵便へ調査請求を出すため商品...

翻訳依頼文
お世話になります。
これ以上今の状況を長引かせて、お客様にご迷惑をおかけしたくありません。一旦代金を返金したいと思います。日本郵便へ調査請求を出すため商品の写真が必要です。壊れている箇所の写真をもう一度撮影していただけないでしょうか?その上で、そちらの郵便局にも調査請求を出した旨を伝えてください。調査には時間を要するため、商品はお手元に保管しておいていただけないでしょうか?お返事をお待ちしております。なお英語でお返事をいただけると助かります。
jomjom さんによる翻訳
Guten Morgen/Tag.

Ich möchte nicht mehr durch die verschleppte Situation die kunden belästigen und dafür mal den Preis zurückerstatten. Fotos der Artikeln sind benötigt für den Antrag zum Brief/Paketsuch bei Japan Post. Können Sie mal die geschädigten Teile photographieren. Bitte teilen Sie mit Deutschen Post auch mit, dass der Paketsuch bei Japan Post beantragt wird. Bitte bewahren Sie die Artikeln bei Ihnen auf, denn die Untersuchung dauert. Ich freue mich auf Ihre Beantwortung. Wenn Sie auf Englisch mir schreiben, wäre es sehr hilfreich.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
1日
フリーランサー
jomjom jomjom
Starter
大学で言語学と西洋史を専攻し、その後米軍相手の通訳・翻訳の仕事をしていました。
現在はドイツの大学で情報工学を学んでいます。

歴史、言語、外国語、...
相談する