Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。9月のISA/Best Drone ShortにてPlatinum Awardsを頂いたHiroki Itoです。 参考として伺いたいのですが...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん huihuimelon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

wuwuwutang_jknによる依頼 2018/10/01 19:49:39 閲覧 1355回
残り時間: 終了

こんにちは。9月のISA/Best Drone ShortにてPlatinum Awardsを頂いたHiroki Itoです。
参考として伺いたいのですが、先日お送りしたインタビュー記事の公開予定はいつ頃になりますか?

回答を頂けると嬉しく思います。
有難うございます。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/01 19:54:11に投稿されました
Hello. At September's ISA/Best Drone Short, I got Platinum Award. My name is Hiroki Ito.
I would like to ask you for my reference, when the interview article's release will be that the other day I sent to you?

I am happy if you response to this.
Thank you.
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/10/01 19:53:58に投稿されました
Hello. This is Hiroki Ito who received Platinum Awards at ISA/Best Drone Short in September.
I would like to ask for reference but around when will the interview article that I sent you the other day be published?
I would be thankful if you could answer this question.
Thank you so much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。