Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] コンパクトなのにロードバイクに必要な高圧まで驚く程軽い力で空気が入る、革新的な携帯ポンプです。最高対応圧は300psi。 先行発売した日本ではAmazon...

翻訳依頼文
コンパクトなのにロードバイクに必要な高圧まで驚く程軽い力で空気が入る、革新的な携帯ポンプです。最高対応圧は300psi。
先行発売した日本ではAmazonレビュー平均ランク4.7を達成し、最も売れている携帯ポンプです。

特許を取得した与圧式デュアルチャンバー構造によって、圧倒的なポンピングの軽さを実現しました。
従来の同サイズの携帯ポンプより約50%も軽い力で空気を入れられます。
従来の携帯ポンプのように100psi入れるためにexhaustする必要はもうありません。
chibbi さんによる翻訳
It's a compact and innovative portable pump with surprisingly light power that fills up air to the high-pressure point you need for your road bike. The maximum supported pressure is 300psi.
In Japan where we released earlier, we obtained the average of 4.7 reviews at Amazon, and it's currently the most selling portable pump.

With the pressurized dual chamber structure, which we got a patent, overwhelming light pumping has come true. You can even send air with lighter power by 50% than the previous same size portable pump.
You don't have to exhaust in order to insert 100psi anymore as the previous portable pump requires.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
24分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する