Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] PIありがとうございました。800個の注文のつもりでしたが、PIでは1000個となっております。 しかし、今回MOQの1000個を購入させていただきます。...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん huihuimelon さん chibbi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

mono49による依頼 2018/09/30 09:14:32 閲覧 2049回
残り時間: 終了

PIありがとうございました。800個の注文のつもりでしたが、PIでは1000個となっております。
しかし、今回MOQの1000個を購入させていただきます。

おとといから送金をしようとしていたのですが、自分がいつも使っている銀行口座が、海外への送金について、送金のリミットに達してしまいました。そのため、送金ができませんでした。
急遽、別の口座から本日送金処理しました。Payforexという送金サービスで、口座名義人は「QUEENBEE CAPITAL CO., LTD」となります。

Thank you for PI. I thought I made an order of 800 pieces but on zoI it was 10000 pieces.
However I am going to order 1000 pieces of MOQ this time.

I have been trying a remittance since day before yesterday but then the bank about I’m always using reached out to the overseas remittance limit already so that I couldn’t transfer money.
Immediately I made a transfer from another account today. It’s a remittance service called Payforex and it’s under a name of “QUEENBEE CAPITAL CO., LTD”

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。