Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ① こんにちは。 すごく素敵なところに住んでいますね。 ニューカレドニアはいつか行ってみたい場所です。 とても羨ましいです。 ② 私は実家が名古屋です。...

翻訳依頼文

こんにちは。
すごく素敵なところに住んでいますね。
ニューカレドニアはいつか行ってみたい場所です。
とても羨ましいです。


私は実家が名古屋です。
自宅から◯まで車で20分くらいです。
現在は東京に住んでいるので東京のコンサートには私も行きます。
ぜひ◯のコンサートに着ていってください。



商品は送料無料でe-packetで発送します。
EMSでの発送を希望の場合は+10ドルになります。
EMSの方がe-packetより早く届きます。
medabots1996 さんによる翻訳

Hello there.
It seems you are living at a really wonderful place.
New Caledonia is a place I really want to visit sometimes.
I'm very jealous.


My parent's home is in Nagoya.
We can get there by going from my house to O and another 20-minutes drive from there.
Since I'm living in Tokyo, I also usually go the concerts being held here.
Please come to O's concert.


The items were shipped through e-packet free of charge.
If you wish to ship the items through EMS, it will cost an additional 10$
Comparing to e-packet, EMS is much faster.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
6分
フリーランサー
medabots1996 medabots1996
Starter (High)
日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりましたので、だいぶと日本語及び日本の文化に慣れてきました。
母語はベトナム語ですが、...
相談する