Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 貴殿がebayで大量に買った時、5ドルで販売している人たちがいます。500+について、貴殿も対応できるか、もっといい取引をできると想定しています。:) ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 elephantrans さん steve-t さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

maenbo63による依頼 2018/09/17 12:49:24 閲覧 1947回
残り時間: 終了

There are some people selling for $5/each on ebay when you bought a lot. For 500+ I would imagine you can also match or do better deal :)

You must have a special way to get so many or know some people

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/09/17 13:05:49に投稿されました
貴殿がebayで大量に買った時、5ドルで販売している人たちがいます。500+について、貴殿も対応できるか、もっといい取引をできると想定しています。:)

貴殿はそんなに大量の獲得する特別な方法または人たちを知っているに違いありません。
steve-t
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/09/17 12:56:43に投稿されました
たくさん買った場合に、eBayで5ドルずつ売る人がいます。 500以上の場合、あなたも同様にしたり、あるいはより良い対処をすることができると思います:)

多くの人を知っていたり獲得するなり、特別な方法が必要です。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2018/09/17 13:11:46に投稿されました
eBay では大量購入をする場合、一つ5ドルで売ってる販売者がいました。500個以上のお取引ですと、あなたにはそれと相当かその以上の良いお値段を期待しています。

良いプロバイダーがいらっしゃるではないでしょうか。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。