Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] この値段でEPSのバスのピックをいくつ買えますか。 10個買えますか。 ESPのブランドである10個1セットに興味があります。 貴方が販売してい...

この英語から日本語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 sujiko さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kimshigeによる依頼 2018/09/16 10:27:11 閲覧 2233回
残り時間: 終了

How many ESP bass picks do I get for this price?
Do I get ten picks?

I m interested in a 10 piece set of picks that are ESP brand.
The type I saw that you have is:
ESP PT-PS10/WH pick.
It says $14.50 + $6 shipping, is that for ten of them?

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/09/16 10:33:46に投稿されました
この値段でEPSのバスのピックをいくつ買えますか。
10個買えますか。

ESPのブランドである10個1セットに興味があります。
貴方が販売している種類は以下の通りですね。
ESP PT-PS 10/WHピック
14ドル50セント+6ドルの送料と記載されていますが、これらの内10個に適用するのですか。
★★★★☆ 4.0/1
chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/09/16 10:34:04に投稿されました
この値段にはESPベースのピックはいくつ入っていますか?
10本ピック入っていますか?

ESPブランドの10本入りセットに興味があります。
あなたがお持ちのタイプですが:
ESP PT-PS10/WH ピック
6ドルの送料と14ドル50セントということですがこれは10本でのお値段でしょうか?
kimshigeさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

私共が販売している、ギターピックへのお客様からのお問い合わせです。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。