Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わが社のクライアントは、日本だけにとどまらず 世界中であらゆる商品を流通させるエキスパートに育っていきます。 そして、そういった人材が一人でも多くなり、...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomokomizohata さん sammylobo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kariage8049による依頼 2018/09/13 23:10:25 閲覧 1367回
残り時間: 終了

わが社のクライアントは、日本だけにとどまらず
世界中であらゆる商品を流通させるエキスパートに育っていきます。

そして、そういった人材が一人でも多くなり、
世界経済に良い影響を与えていくことがわが社のミッションです。

tomokomizohata
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/13 23:16:43に投稿されました
Our company's clients grow to be experts who distribute various products not only in Japan, but also around the world.

And through the increase of such human resources, making a good influence on the world economy is our company's mission.
sammylobo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/13 23:20:35に投稿されました
Our clients are not limited to Japan but also they grow into experts who transport various products across the world.
It is our mission to train such members and bring great influence to the world economy.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。