[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの会社に発行してもらった請求書ですが、「新品」であることが書かれてないとAmazonの担当者からクレームを受けて困っています。「Condition:...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん setsuko-atarashi さん stako さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/09/12 08:25:34 閲覧 1666回
残り時間: 終了

あなたの会社に発行してもらった請求書ですが、「新品」であることが書かれてないとAmazonの担当者からクレームを受けて困っています。「Condition: NEW」を付け加えてもらってもいいし、「新品」とわかる言葉を付け加えて再発行してください。これを発行してもらえないと私のAmazonのアカウントが停止して、Amazonで販売できなくなります。何卒宜しくお願いします。

Regarding invoice your company issued, I received a claim from a person in charge in Amazon and am in trouble since "brand new" is not listed in it. Would you add "Condition: New" or issue by adding a word explaining that it is "brand new" again? If you do issue it, I have to stop my account of Amazon and cannot sell at Amazon. Thank you for your cooperation in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。