Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは日本の買取・貿易会社です。 日本に巨大倉庫を構え、世界中に日本で買い取ったものを輸出しています。 取扱商品は多岐に渡ります。 車、家具、家電、おも...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん japan31 さん akssk さん sujee さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2018/09/09 23:40:51 閲覧 1990回
残り時間: 終了

私たちは日本の買取・貿易会社です。
日本に巨大倉庫を構え、世界中に日本で買い取ったものを輸出しています。
取扱商品は多岐に渡ります。
車、家具、家電、おもちゃ、ゲームなど私たちに揃えられないものはありません。
ご入用のものがありましたらお気軽にご連絡くださいませ。

写真は倉庫写真のほんの一部です。
プライスリストにない商品も手配可能ですのでご相談ください。

We are a Japanese buying and trading company.
We have a gigantic warehouse prepared in Japan and we export thing that we have bought in Japan to all over the world.
The product we handle covers a wide range.
Cars, furniture, electrical appliances, toys, games etc. There is nothing we cannot get.
Feel free to contact us if there is anything you need.
The picture shows just a small part of our warehousem
We can also make arrangements for items not in our pricelist so please do consult us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。