[日本語から英語への翻訳依頼] ebayを通して商品を購入していただき、ありがとうございました。 購入いただいた商品は、日本でも評判のいい商品になっています。 つきましては、今後、我々が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん marifh さん setsuko-atarashi さん mmoriyasu さん lkthien さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

michizaneによる依頼 2018/09/03 17:48:47 閲覧 1503回
残り時間: 終了

ebayを通して商品を購入していただき、ありがとうございました。
購入いただいた商品は、日本でも評判のいい商品になっています。
つきましては、今後、我々がより良い商品をお客様にお届けできるように、
今回の取引についてレビューを頂きたいと思います。

また利用したいと思った。
もっとこうしてほしいと思った。
こんな製品はないのか?
など、どのような意見もお待ちしております。

ひと手間おかけいたしますが、
今後の我々の発展にご協力いただけると嬉しいです。

今回は、取引ができてよかったです。

Thank you very much for your purchase on ebay.
The item you ordered is very popular in Japan.
In order to improve our service in the future, we would be happy to receive a review on this transaction.

Please let us hear your opinions on your purchase experience, suggestions on improvements or the selection of products.

We would be grateful if you would help us improve in the future.
Thank you for the trouble.

We are very happy to deal with you this time.




クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。