Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お返事が遅れて申し訳ありません。 配送はTNTエキスプレスを使用しています。 アカウントナンバーはこちらになります。↓ 残金の送金ですが、...
翻訳依頼文
こんにちは。 お返事が遅れて申し訳ありません。
配送はTNTエキスプレスを使用しています。
アカウントナンバーはこちらになります。↓
残金の送金ですが、fee(4%)を支払いますのでペイパルで送金は可能でしょうか?
お返事お待ちしております。
配送はTNTエキスプレスを使用しています。
アカウントナンバーはこちらになります。↓
残金の送金ですが、fee(4%)を支払いますのでペイパルで送金は可能でしょうか?
お返事お待ちしております。
shimauma
さんによる翻訳
Hello. I'm sorry for my late reply.
I used TNT Express for shipping.
My account number is as follows. ↓
About the transfer of the remaining amount, would you accept payment via Paypal if I cover the handling fee (4%)?
Thank you in advance for your reply.
I used TNT Express for shipping.
My account number is as follows. ↓
About the transfer of the remaining amount, would you accept payment via Paypal if I cover the handling fee (4%)?
Thank you in advance for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 117文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...