[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 ご確認なのですが、6$とは別に郵便料金が必要になりますでしょうか? (補足なのですが私はフロリダにあるMyUSという転送会...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん eri_fu さん nisa_aprilia さん james-bensted さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

shingo-yoshidaによる依頼 2018/08/30 14:57:31 閲覧 1453回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

ご確認なのですが、6$とは別に郵便料金が必要になりますでしょうか?
(補足なのですが私はフロリダにあるMyUSという転送会社を契約しています。)

とても魅力的な商品ですので、継続的にお取り扱いしたいと思っています、、購入数を増やしたらもう少し安くりますか?
また、最低購入数量はありますか?

Thanks for your contact.

I'd like to ask you, will I be charged for postage other than 6$?
(For your information, I have a contract with a forwarding company called MyUS which is located in Florida.)

The item is very attractive, so I'd like to offer it continuously.. If I buy more, will you lower the price a little?
Also, will you advise the minimum purchase quantity if there is any?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。