[日本語から英語への翻訳依頼] Amazon.comで人気の2社の携帯空気入れとA社の携帯空気入れの高圧時の性能テストをしました。 最初から100opsiの高圧まで空気が入っているロード...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 kamitoki さん sujiko さん tearz さん gocool さん nornoralaw さん hitomi24 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

z2080047による依頼 2018/08/27 15:18:34 閲覧 1786回
残り時間: 終了

Amazon.comで人気の2社の携帯空気入れとA社の携帯空気入れの高圧時の性能テストをしました。
最初から100opsiの高圧まで空気が入っているロードバイクタイヤに、各社の携帯空気入れを使って更に50回ポンピングしてみました。

I did a functionality test at high pressure of the portable air canister of company A with the two most popular air canister companies in Amazon.
Initially I used each company's portable air canisters on a road bike tire filled with air up to 100opsi then tried pumping into it 50 times more.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。