Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私はアマゾンUSで販売をしている日本人のセラーです。 日本からアメリカのFBA倉庫まで商品を直送しています。 私はアマゾンMXでもFBAで販...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん gocool さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamamuroによる依頼 2018/08/24 18:54:17 閲覧 1170回
残り時間: 終了

こんにちは
私はアマゾンUSで販売をしている日本人のセラーです。
日本からアメリカのFBA倉庫まで商品を直送しています。

私はアマゾンMXでもFBAで販売をしたいと考えています。
御社がアマゾンMXへの納品代行をしていると知りまして、メールを送りました。
私はアメリカを経由せず、日本からメキシコまで商品を直送してFBA納品したいと考えています。
アメリカを経由してメキシコに商品を入れると関税などを2重で払う必要があるからです。
そのようなことは可能でしょうか?
よろしくお願いします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/24 19:00:38に投稿されました
Hello.
I am a Japanese seller who sells by Amazon USA.
I send an item from Japan to FBA warehouse in the States directly.

I am thinking of selling an item by Amazon Mexico by FBA.
As I learned that your company sells an item to Amazon Mexico in place of Amazon Mexico, I am sending an email to you.
I am going to send an item from Japan to Mexico directly by FBA without going through the States.
If I send an item to Mexico via the States, I have to pay customs duties twice.
I wonder if I can do so?
Thank you for your understanding in advance.
gocool
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/24 18:59:13に投稿されました
Hello
I am a Japanese seller selling at Amazon US.
We are sending items directly from Japan to the FBA warehouse in the USA.

I would like to sell at Amazon MX also through FBA.
Knowing that your company was handling the delivery to Amazon MX, I have sent an mail.
I would like to FBA deliver goods directly from Japan to Mexico, not via the US.
It is because we need to pay the taxes twice if we send the products to Mexico via the United States.
Is such kind of process possible to be done?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。