Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私はアマゾンUSで販売をしている日本人のセラーです。 日本からアメリカのFBA倉庫まで商品を直送しています。 私はアマゾンMXでもFBAで販...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん gocool さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamamuroによる依頼 2018/08/24 18:54:17 閲覧 1145回
残り時間: 終了

こんにちは
私はアマゾンUSで販売をしている日本人のセラーです。
日本からアメリカのFBA倉庫まで商品を直送しています。

私はアマゾンMXでもFBAで販売をしたいと考えています。
御社がアマゾンMXへの納品代行をしていると知りまして、メールを送りました。
私はアメリカを経由せず、日本からメキシコまで商品を直送してFBA納品したいと考えています。
アメリカを経由してメキシコに商品を入れると関税などを2重で払う必要があるからです。
そのようなことは可能でしょうか?
よろしくお願いします。

Hello.
I am a Japanese seller who sells by Amazon USA.
I send an item from Japan to FBA warehouse in the States directly.

I am thinking of selling an item by Amazon Mexico by FBA.
As I learned that your company sells an item to Amazon Mexico in place of Amazon Mexico, I am sending an email to you.
I am going to send an item from Japan to Mexico directly by FBA without going through the States.
If I send an item to Mexico via the States, I have to pay customs duties twice.
I wonder if I can do so?
Thank you for your understanding in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。