Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 副本が入手出来ましたら、すぐにオーダーをしたいと思います。 相談があります。 まずは、テスト販売したいと思います。 卸値は高くなっても良いので、少ない数...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん huihuimelon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

everceedによる依頼 2018/08/22 15:14:09 閲覧 1075回
残り時間: 終了

副本が入手出来ましたら、すぐにオーダーをしたいと思います。

相談があります。
まずは、テスト販売したいと思います。
卸値は高くなっても良いので、少ない数の仕入れは可能でしょうか?
例えば、20個または30個です。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/22 15:18:14に投稿されました
I am going to order immediately after obtaining its duplicate.

I would like to consult with you.
First, I am going to sell as a test.
Even if wholesale price is high, it is fine. May I purchase small volume?
For example, 20 or 30 pieces.

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/22 15:20:15に投稿されました
Once I have a duplicate I will make an order.

I have a question.
I would like to have a test marketing first.
I don’t mind wether the wholesale prices get high so could I order less numbers like 20 pieces or 30?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。