Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 同梱発送をお願いしてましたが1つしか落札出来ませんでした。落札出来たものだけで発送をお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん ka28310 さん tearz さん atsuko-s さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

tarozaemon_999による依頼 2018/08/20 11:00:09 閲覧 1720回
残り時間: 終了

同梱発送をお願いしてましたが1つしか落札出来ませんでした。落札出来たものだけで発送をお願いします。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/20 11:01:31に投稿されました
We had asked you to ship our order together, we could only succeed one bid. Please ship us only the succeeded bid products.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/08/20 11:02:08に投稿されました
I had asked you to ship all items in one package, but I could make a successful bid for only one item. Can you please ship only the item on which I could make a successful bid?
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/20 11:03:52に投稿されました
Although I had been requesting for shipping items together, I was able to bid to close only one item. Please go ahead and ship my tenders only.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/08/20 11:02:49に投稿されました
Although I asked you to pack them together, I could win a bid only one of them.
Please send me out only the item I could win.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。