Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] エレメントの洗浄は全ての高圧水洗浄作業を作業者が行っていました。 しかし、作業者が行うと次のような問題点がありました。 ・作業者による品質のバラつき。 ...

翻訳依頼文
エレメントの洗浄は全ての高圧水洗浄作業を作業者が行っていました。
しかし、作業者が行うと次のような問題点がありました。

・作業者による品質のバラつき。
・ゴミが落ちにくい。
・作業時間がかかる。

これらの問題を解決するために、自動機の開発を行いました。

一番最初に手動の洗浄機を製作しました。
この試作機で、様々な洗浄の試験を行い、現在の洗浄条件を決定しました。

このように、エレメント1枚を手動でセットして、洗浄を行います。
試作機はノズルが2つだけになります。


emmacharlotte さんによる翻訳
All the cleaning of Element had been done with High-pressure water cleaning by the operator.
However there were problems as following happened.

・Difference in quality depends on the operators.
・Hard to remove the waste
・Time consuming

We developed automatic machine in order to solve these problems.

First, we made a washing machine operated by manual.
After we tested various ways of cleaning with prototype, we decided to use the current method.

Set one piece of Element into the machine manually and start cleaning as directed.
There are only two nozzles set in the prototype.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
14分
フリーランサー
emmacharlotte emmacharlotte
Starter
字幕翻訳の学校に1年通っていました。
英国でカスタマーサービス業就労2年、現在は米国で勤続4年目です。
日本ではWEB中心の旅行会社にも勤めていました...