Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫の無いサイズは制作には約1ヶ月かかります。 また新しく制作されたシューズは折り返しの部分のランバードマークの下のMIZUNOの文字は有りません。 写真...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん tearz さん elephantrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

afayk604による依頼 2018/08/15 20:17:57 閲覧 1380回
残り時間: 終了

在庫の無いサイズは制作には約1ヶ月かかります。
また新しく制作されたシューズは折り返しの部分のランバードマークの下のMIZUNOの文字は有りません。
写真と異なりますのでご理解ください。

It will take about 1 month to make shoes whose size is not available.
Also, newly-made shoes have no "MIZUNO" logo under the "Runbird" on the flap.
Please note that it is different from the picture.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。