Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この英会話レッスンが休みの間は仕事ばかりしていました。 日曜日に倉庫の引っ越しが半分終わりました。 月曜は朝4時から夜まで仕事でした。 かなり眠たかったで...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さん c_ichikawa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

kenchanによる依頼 2018/08/14 21:21:36 閲覧 2660回
残り時間: 終了

この英会話レッスンが休みの間は仕事ばかりしていました。
日曜日に倉庫の引っ越しが半分終わりました。
月曜は朝4時から夜まで仕事でした。
かなり眠たかったです。
次の日曜に残りの半分の引っ越しがあります。
恐らくですが来週の月曜も引っ越しの後片付けをするために朝は4時に起きることになると思います。
かなりハードワークですが頑張ります。

日曜の夜のレッスンですが
毎週木曜の夜11時でお願いできればと思います。

なかなかまとまった時間がとれませんでしたが
少しの空き時間に英語の勉強をしていました。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/14 21:29:08に投稿されました
I did nothing but working while this English conversation lesson was in recess.
On Monday I worked from 4 in the morning till the evening.
I was pretty sleepy.
The latter half of the relocation will take place next Sunday.
This is what I am guessing, but I will likely to be waking up at 4 am in order to finish up the relocation next Monday as well.
Although the work will be hard, I will hang in there.

Regarding the Sunday evening lesson, it would be great if we could have it on Thursdays 11 pm.

Although I was not able to secure a good amount of time, I did some English studies during a short spare time.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/14 21:42:26に投稿されました
During this English conversation lessons are closed, I have only worked.
On Sunday, the half of moving of the warehouse has done.
On Monday, I have worked from 4:00 am to evening.
I felt sleepy quite a lot.
Next Sunday, I will have the rest moving.
Maybe I think that I am going to get up at 4:00 am to clean up after the moving next Monday.
Although it is pretty hard work, I will do my best.

In the evening on Sunday, I have lessons,
i hope i would like you to ask at 11:00 pm every Thursday.

It was difficult for me to take full time, but I have studied English for a little spare time.
c_ichikawa
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/14 22:06:11に投稿されました
I had been busy at work while this English lesson was closed.
Last Sunday, I finished half a transfer of the warehouse. On Monday, went to work at 4 o'clock AM and had been working until night. It was exhausting.
I will complete a transfer of the warehouse next Sunday, and perhaps will have to go to work at 4 o'clock AM on Monday again to clear up there. It is going to be hard but I will do my best.

Regarding Sunday night lesson, could you please change it to every Thursday starting 11 o'clock PM?

I have not been able to have enough time for a lesson for a while, but tried studying even a little when possible.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。