Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文書の送付、ありがとうございました。 内容に相違がないことを確認いたしました。 注文書の内容で、1点だけ相談したいことがあります。 ETAを短縮したい...
翻訳依頼文
注文書の送付、ありがとうございました。
内容に相違がないことを確認いたしました。
注文書の内容で、1点だけ相談したいことがあります。
ETAを短縮したいので、出発日を短縮することはできませんか。
ご検討宜しくお願い致します。
内容に相違がないことを確認いたしました。
注文書の内容で、1点だけ相談したいことがあります。
ETAを短縮したいので、出発日を短縮することはできませんか。
ご検討宜しくお願い致します。
atsuko-s
さんによる翻訳
Thank you very much for sending me the order sheet.
I confirmed that there is no difference for the detail.
I would like to ask you one thing about the content of order sheet.
I would like to shorten ETA, so could you reduce the date of shipment?
Thank you in advance.
I confirmed that there is no difference for the detail.
I would like to ask you one thing about the content of order sheet.
I would like to shorten ETA, so could you reduce the date of shipment?
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 108文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 972円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。