Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] シマフクロウ、ヒグマ、シャチ、オオカミ 古より、あまたの神々に見守られてきた、北の大地 150年前、あなたが目にした景色は、どんなだったろうか。 その瞳...

この日本語から英語への翻訳依頼は steve-t さん tearz さん euna さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

wuwuwutang_jknによる依頼 2018/08/11 21:26:17 閲覧 1370回
残り時間: 終了

シマフクロウ、ヒグマ、シャチ、オオカミ
古より、あまたの神々に見守られてきた、北の大地
150年前、あなたが目にした景色は、どんなだったろうか。

その瞳に映る広大な自然。
そこに住まう人々の暮らしに、貴方は、何を思っただろうか。
四季折々、さまざまな表情を見せる北の大地は、北海道と名付けられた。



次の150年、そして、その先の未来へ

steve-t
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/08/11 21:46:35に投稿されました
Blakiston's fish owl, brown bear, killer whale, wolf
From the ancient times, the land of north, which has been watched by many gods
How was the scenery you saw 150 years ago?

The vast nature shown in your eyes.
What did you think about the lives of people living there?
Every season, this northern land that shows various facial expressions, has named Hokkaido.


To the next 150 years, and to the future ahead
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/11 22:01:12に投稿されました
Blakiston's fish owl, brown bear, killer whale, wolf
The northern land which has been blessed by many gods since ancient times
What the scenery viewed like in your eyes over 150 years ago.

The vast nature reflecting in the eyes.
I wonder what was on your mind about the people's life who lived there.
The northern land which shows a varieties of expressions from season to season was named Hokkaido.

To the next 150 years, and the future ahead
wuwuwutang_jknさんはこの翻訳を気に入りました
euna
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/11 22:16:06に投稿されました
Blakiston's fish owl, brown bear, killer whale, wolf
Since the ancient times, the land of the north has been watched over by the gods
What happened to the scenery you saw 150 years ago?

The vast nature that was reflected in that eyes
What were your thoughts about the lives of people living there?
The northern land that shows various expressions in every season—Hokkaido.

For the next 150 years, and to the future ahead

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。