Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] モロッコのミントティーバッグ この活力を与えるミントティーは、18世紀に最初に大衆化した伝統的なモロッコのレシピを使い、手作業で作られています。カサ...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん yakuok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 442文字

team_susan0815による依頼 2011/11/03 18:45:04 閲覧 2410回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Moroccan Mint Tea Bags

This invigorating green mint tea is hand crafted using a traditional Moroccan recipe first popularized in the 18th century. Handed down from the original tea traders of Casablanca, our version uses the finest Gunpowder Green Tea from China, flavored with richly aromatic peppermint. A classic pick-me-up from the bazaars of the old world, this intensely flavorful tea is traditionally served with sugar in small glasses.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/04 03:02:10に投稿されました
モロッコのミントティーバッグ

この活力を与えるミントティーは、18世紀に最初に大衆化した伝統的なモロッコのレシピを使い、手作業で作られています。カサブランカのオリジナルのティートレーダーから伝えられた、私達のバージョンは中国の最良のGunpowder Green Teaに豊かで芳しいペパーミントの風味をつけています。旧世界のバザールからのクラシックな強壮剤、強烈な、風味豊かなお茶は、伝統的に従って、小さなグラスで砂糖と共に頂きます。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/04 05:44:10に投稿されました
モロッカンミントティーバッグ

この爽快なグリーンミントティーは、18世紀に初めて普及し始めた伝統的なモロッコのレシピで手作りされたものです。カサブランカの最初のお茶商人から伝わった手法をもとに、私共の一品は、最上級の中国産ガンパウダーグリーンティーを使い、濃厚なアロマ風味を持つペパーミントで味付けをしました。古代のバザールでは典型的なマストアイテムであったこの濃厚な風味のお茶の伝統的な飲み方は、小さなグラスに注ぎいれお砂糖と一緒に、というものでした。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。