Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] みなさんが喜んでくれるのが私は一番嬉しい嬉しいので、皆様の一番好きな瞬間をアップさせていただきたいと思っております!ありのままのaikoでね。ずっとずっと...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん sujiko さん iambilingal さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/08/02 12:13:00 閲覧 1606回
残り時間: 終了

みなさんが喜んでくれるのが私は一番嬉しい嬉しいので、皆様の一番好きな瞬間をアップさせていただきたいと思っております!ありのままのaikoでね。ずっとずっと一緒に遊ぼうね!

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2018/08/02 12:17:42に投稿されました
I am most pleased that you are pleased, so I'd like to upload the moment that all of you like! Please stay as you are, aiko, Let's play together forever!
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/02 12:20:45に投稿されました
As I am happiest when you are glad, I will upload your most favorite moment. You are Aiko as you are. We will have fun together forever.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
iambilingal
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/02 12:27:27に投稿されました
I’d love to make everyone happy, so I will upload the moment that everyone likes the most.
Please be just the way Aiko is. Let’s hang out together now and forever!
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。