Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] わかりました。 下記商品のサンプル代と送料の見積もりをお願いします。 サンプルをEMSでギフトとして送っていただくことは可能ですか? 日本語か英語が話せ...
翻訳依頼文
わかりました。
下記商品のサンプル代と送料の見積もりをお願いします。
サンプルをEMSでギフトとして送っていただくことは可能ですか?
日本語か英語が話せる人はいますか?
他社の商品と同じ色で作っていただくことは可能でしょうか?
その場合、最低発注数量はいくつでしょうか?
下記商品のサンプル代と送料の見積もりをお願いします。
サンプルをEMSでギフトとして送っていただくことは可能ですか?
日本語か英語が話せる人はいますか?
他社の商品と同じ色で作っていただくことは可能でしょうか?
その場合、最低発注数量はいくつでしょうか?
raidou
さんによる翻訳
我明白了。
请告知以下商品的样品费用和邮费的报价。
另外样品能够通过EMS以礼物的形式寄送吗?
您们有会说日语或英语的人吗?
您们能制作和其他公司一样颜色的商品吗?
如果可以的话,最少订单量是多少呢?
请告知以下商品的样品费用和邮费的报价。
另外样品能够通过EMS以礼物的形式寄送吗?
您们有会说日语或英语的人吗?
您们能制作和其他公司一样颜色的商品吗?
如果可以的话,最少订单量是多少呢?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
raidou
Standard
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意