Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 価格改定ならびに夏季休暇のお知らせ お取引先様各位 平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。 この度、商品の価格改定ならびに夏季休暇について...
翻訳依頼文
価格改定ならびに夏季休暇のお知らせ
お取引先様各位
平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。
この度、商品の価格改定ならびに夏季休暇についてご案内申し上げます。
当店では一昨年頃より各方面からの値上げ要請に伴い、業務の合理化や効率化等のコスト削減を進め、製品価格を維持するべく努力を行ってまいりました。
しかしながらこの度、更なる値上げ要請を受けることとなり、自助努力のみでの値上げ分の吸収が困難となりました。
お取引先様各位
平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。
この度、商品の価格改定ならびに夏季休暇についてご案内申し上げます。
当店では一昨年頃より各方面からの値上げ要請に伴い、業務の合理化や効率化等のコスト削減を進め、製品価格を維持するべく努力を行ってまいりました。
しかしながらこの度、更なる値上げ要請を受けることとなり、自助努力のみでの値上げ分の吸収が困難となりました。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Notes of price change and summer holidays
To dealers it may concern
Thank you for always supporting us and we thank you very much.
We would like to inform you about our product price change and summer holiday.
We have done great effort to maintain product prices by improving reducing costs of such as rationalizing management and efficiency, as price rising from various sides since last year.
However, we faced further price rising this time, and it became difficult to maintain its rise by ourselves.
To dealers it may concern
Thank you for always supporting us and we thank you very much.
We would like to inform you about our product price change and summer holiday.
We have done great effort to maintain product prices by improving reducing costs of such as rationalizing management and efficiency, as price rising from various sides since last year.
However, we faced further price rising this time, and it became difficult to maintain its rise by ourselves.