conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
Move Itは凄く人気ですね。 Move Itは中国で値段はいくらで販売...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Move Itは凄く人気ですね。 Move Itは中国で値段はいくらで販売しましたか?
翻訳依頼文
Move Itは凄く人気ですね。
Move Itは中国で値段はいくらで販売しましたか?
marifh
さんによる翻訳
Move It is very popular, isn't it?
What was the selling price of Move It in China?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
42文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
378円
翻訳時間
1分
フリーランサー
marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
●●と申します。 あなたのお店の商品を再注文したいと思っているのですが、いくつか質問があります。 - 商品番号〇〇を2000個必要なのですが、今在庫はありますか? - 2000個注文した場合、納期はいつ頃になりますか? - 商品の金額、もしくは送料の割引をして頂く事は可能ですか? もし、在庫があり、すぐに発送して頂くことが可能なら今から注文します。 在庫がない場合は、いつ再入荷するか教えて下さい。出来るだけ早い返事だと助かります。 宜しくお願いします。
日本語 → 英語
私は特別支援学校の教員をしています。 一番下の息子が小学校2年生なので 子供に合わせた9時から生徒が下校する16時まで働いています。 私は数学の教員免許を持っていますが、障害者の支援の学校のため 授業は、社会に出ていくための自立のサポートをすることが主です。 スーパーでの買い物が出来るようになるための練習や お金の計算など何度も訓練したり、仕事を持つために必要な作業をサポートします。 知的障害・精神障害の生徒が多く、生徒数が日本で1番という学校で丁寧な指導を心がけています
日本語 → 英語
ご購入ありがとうございます。 しかし、今コロナウィルスの影響で日本郵便の航空便がストップしてしまっています。 折角縁あって購入いただけたので、 ぜひあなたの元へ商品を届けたいと思っています。 あなたのために私ができるベストなことをしたいです。 以下3つの中から選んでください。 1.便が正常になるまで発送を待ってもらえますか 2.送料を追加してDHLで送りますか?
日本語 → 英語
レコードジャケットの写真を見せていただきました。ありがとうございます。確認しましたが、状態は確かに良くないですね。郵送料込みでも金額的にも150ドルは高いかなという気がします。私の見た感じでは100ドルくらいですね。ただし、提案ですが、今のコロナの影響もありますので、郵送のグレードをあげていただけるならば、送料込みの130ドルならOKです。日本まで追跡番号と保証がセットの郵送という事です。それが可能ならばまた連絡をください。
日本語 → 英語
marifhさんの他の公開翻訳
San Fransisco is far, isn't it...Being a pilot is a hard job, indeed😵
I was on board A380 only once but it is hard to believe that you, whom I chat with Whatsapp all the time casually is a pilot of an A380, it is just so amazing! lol
Is this Philip the guy who owns GT40?
Randy once showed me a photo of him. Including you, his friends all have such an incredibly expansive hobbies and it almost seems unreal to me who is just an ordinary guy. hahaha
I wonder if I should sell my Raptor and purchase something else? haha
日本語 → 英語
This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Export Description" and"Schedule B" as follows?
Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000
Will you need an invoice when you purchase? If so, I will send you an invoice via chat.
日本語 → 英語
買い手は写真を送ってきて、破損品・欠陥品と言っていますが、写真からははっきりしません。とにかく私は返品に合意し、返品の小包が届いたら返金する予定です。よろしく。
英語 → 日本語
これは100%新しい製品で、あなたは2枚だけ写真を送ってくれましたが、何も破損したところは見えません。
今すぐこちらに返品してください。
英語 → 日本語
marifhさんのお仕事募集
日本語→英語、英語→日本語どちらも対応できます。
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,829人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する