Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
Move Itは凄く人気ですね。 Move Itは中国で値段はいくらで販売...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Move Itは凄く人気ですね。 Move Itは中国で値段はいくらで販売しましたか?
翻訳依頼文
Move Itは凄く人気ですね。
Move Itは中国で値段はいくらで販売しましたか?
marifh
さんによる翻訳
Move It is very popular, isn't it?
What was the selling price of Move It in China?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
42文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
378円
翻訳時間
1分
フリーランサー
marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
以下のメッセージはどういう意味でしょうか 私たちがそのようにしない場合、ネガティブ評価を残すことを 意味していますか 前回説明したように●と●のポリシーによりセラーは買い手がPAYPALで指定した名前と住所に商品を送ることを要求されている この取引の配送先と名前は以下としてPAYPALから承認された 別の名前はPAYPALから承認されていない あなたが受取人の名前を別の名前に指定したい場合私達は一度あなたに返金する 受取人の名前を変更して購入をお願いします。 再度PAYPALより承認された後
日本語 → 英語
お返事が遅くなり申し訳ありませんでした。 本日、上司との打合せで、欧州向け広告宣伝は弊社の収益回復後に再開することが決まりました。2月以降すさまじく減収している中、国内市場を優先することにしたためです。 せっかく、数年先を見据えた企画をご提案頂いていたのに、今回は良いお返事ができず申し訳ありません。 私としては、コロナ収束の兆しが見え、弊社の収益も戻ってきましたら、ぜひ東京五輪の前に広告出稿させていただきたいと思っております。 引き続き、やりとりさせていただけますと幸甚にございます。
日本語 → 英語
ご連絡ありがとうございます。 破損している商品は下記、住所へご返送宜しくお願い致します。
日本語 → 英語
ご無沙汰いたしております。お元気ですか? あなたに相談があります。 私は、ずっと”Aster kit”を探していますが、見つかりません。そこで、似たキットを探してみました。 ”Amelie by Sandy Faber”は、利用可能でしょうか? 添付写真の左のキットです。 以前あなたが作ってくれた”Aster"が非常に可愛いので、似たように作って欲しい。 もし可能なら、日本までの送料込みでおいくらになりますでしょうか?
日本語 → 英語
marifhさんの他の公開翻訳
San Fransisco is far, isn't it...Being a pilot is a hard job, indeed😵
I was on board A380 only once but it is hard to believe that you, whom I chat with Whatsapp all the time casually is a pilot of an A380, it is just so amazing! lol
Is this Philip the guy who owns GT40?
Randy once showed me a photo of him. Including you, his friends all have such an incredibly expansive hobbies and it almost seems unreal to me who is just an ordinary guy. hahaha
I wonder if I should sell my Raptor and purchase something else? haha
日本語 → 英語
This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Export Description" and"Schedule B" as follows?
Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000
Will you need an invoice when you purchase? If so, I will send you an invoice via chat.
日本語 → 英語
買い手は写真を送ってきて、破損品・欠陥品と言っていますが、写真からははっきりしません。とにかく私は返品に合意し、返品の小包が届いたら返金する予定です。よろしく。
英語 → 日本語
これは100%新しい製品で、あなたは2枚だけ写真を送ってくれましたが、何も破損したところは見えません。
今すぐこちらに返品してください。
英語 → 日本語
marifhさんのお仕事募集
日本語→英語、英語→日本語どちらも対応できます。
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,612人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する