Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご無沙汰いたしております。お元気ですか? あなたに相談があります。 私は、ずっと”Aster kit”を探していますが、見つかりません。そこで、似たキット...
翻訳依頼文
ご無沙汰いたしております。お元気ですか?
あなたに相談があります。
私は、ずっと”Aster kit”を探していますが、見つかりません。そこで、似たキットを探してみました。
”Amelie by Sandy Faber”は、利用可能でしょうか?
添付写真の左のキットです。
以前あなたが作ってくれた”Aster"が非常に可愛いので、似たように作って欲しい。
もし可能なら、日本までの送料込みでおいくらになりますでしょうか?
あなたに相談があります。
私は、ずっと”Aster kit”を探していますが、見つかりません。そこで、似たキットを探してみました。
”Amelie by Sandy Faber”は、利用可能でしょうか?
添付写真の左のキットです。
以前あなたが作ってくれた”Aster"が非常に可愛いので、似たように作って欲しい。
もし可能なら、日本までの送料込みでおいくらになりますでしょうか?
I am writing to you after a long time, how have you been?
I have an inquiry for you now.
I have been looking for an ”Aster kit”, but I couldn’t find any.
Then I found a similar kit.
Would it be possible to use ”Amelie by Sandy Faber” instead?
The left one in the attached photo is the kit.
As ”Aster '' you made for me previously is so cute, I would like you to make them look alike. If possible, how much would it cost including a shipping charge?
I have an inquiry for you now.
I have been looking for an ”Aster kit”, but I couldn’t find any.
Then I found a similar kit.
Would it be possible to use ”Amelie by Sandy Faber” instead?
The left one in the attached photo is the kit.
As ”Aster '' you made for me previously is so cute, I would like you to make them look alike. If possible, how much would it cost including a shipping charge?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 5分