[日本語から英語への翻訳依頼] 尚、前回、※※を30パック購入しましたが、30パックのうち10パックほど、プラスティックケースのヒンジが破損した状態で、荷物が到着しました。 今回の注文分...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん sujiko さん huihuimelon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

bluestoneno9による依頼 2018/07/09 19:31:12 閲覧 1883回
残り時間: 終了

尚、前回、※※を30パック購入しましたが、30パックのうち10パックほど、プラスティックケースのヒンジが破損した状態で、荷物が到着しました。
今回の注文分と一緒に、※※の空ケースを10パック、同梱して頂けないでしょうか?
ご対応よろしくお願い致します。

私は、以前のようにトヨタ製品の購入を希望していますが、もう貴社はトヨタとの取引きはされないのでしょうか?

私は、※※や△△以外のトヨタ製品の購入を希望していますが、今後、購入アイテムの種類を増やすことは可能でしょうか? 

By the way, I purchased 30 packages of xx last time and found the hinge of the plastic case was broken in 10 packages out of 30 packages.
Can you please ship 10 packages of the empty case for xx together with the order this time?
Your cooperation would be highly appreciated.

I would like to purchase Toyota products as before and wonder if you would deal with Toyota again.

I would like to purchase Toyota products other than xx or △△.
Would it be possible to add more varieties in the future?




クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。