Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Su-Linを注文させていただこうと私は思っているのでございますが、その前に、植毛をと小さな範囲のリペイントを頼みたい人形が2体います。 お写真をご覧くだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん marifh さん tearz さん setsuko-atarashi さん kumako-gohara さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/07/06 18:06:27 閲覧 1569回
残り時間: 終了

Su-Linを注文させていただこうと私は思っているのでございますが、その前に、植毛をと小さな範囲のリペイントを頼みたい人形が2体います。
お写真をご覧ください。
1つは、このsu-Linを、モヘアお髪に植毛し直して欲しいのです。髪型は短いです。指先の黒ずみが見えないようにリペイントをお願いします。
もう1体は、ミニシリコンベビーです。短いモヘアを植毛して欲しいです。
完成後の速達送料込みで、$400-は可能でしょうか?

I am thinking of ordering Su-Lin but before that, there are two dolls that requires hair on and a small repaint job.
Please have a look at the photo.
First, I would like this Su-Lin's hair to be rerooted in mohair. Her hair is short. Then I would like her dark finger tips repainted, please.
The other is mini silicone baby. I would like you to do rooting short mohair on her.
Is it possible for you to do this job for $400, including express shipping after completion?

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

植毛は、rootingと、速達は、expressと訳してください。よろしくお願い申し上げます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。