Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡がおそくなり、すいませんでした。 東京と名古屋で展示会があり、出展準備に時間がかかりました。 生放送に対応した新製品を企画しています。 さて、製品...

翻訳依頼文
ご連絡がおそくなり、すいませんでした。
東京と名古屋で展示会があり、出展準備に時間がかかりました。
生放送に対応した新製品を企画しています。

さて、製品の価格とサポートの費用について
新しいラインナップがほぼ決まりました。現在国内の代理店に案内する
準備をしています。御社へも来週にはお知らせしたいと思っています。
もうしばらくお時間ください。
又、機材のトレーニングについは、8月に実施したいと考えていますが、
私達のところへ来ることはできますか?
例えば8月7~10日などでいかがでしょうか。
yoppo1026 さんによる翻訳
I am sorry for not contacting you earlier.
We had exhibitions in Tokyo and Nagoya, and it took time preparing for the exhibition.
We are planning a new product for live broadcasting.

Regarding the price of the product and the cost of support,
The new lineup has almost been decided. Currently we are preparing for introducing it to domestic agents.
We would like to inform you next week.
Please give us some more time.
Also, we would like to implement equipment training in August.
Will you be able to come to our place?
For example, how about someday between 7 and 10 in August?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
7分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する