Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・サンプルのオイルが無事届きました。ありがとうございます。早速テストをしているのですが、全体的に少し香りが弱いように感じます。 もっと香りが強いオイルはあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん huihuimelon さん power11 さん kentarokuda さん steve-t さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2018/07/02 22:03:18 閲覧 1909回
残り時間: 終了

・サンプルのオイルが無事届きました。ありがとうございます。早速テストをしているのですが、全体的に少し香りが弱いように感じます。
もっと香りが強いオイルはありますか?もしあればその銘柄をいくつか教えて下さい。

・サイトを拝見してご連絡させて頂きました。さっそく注文したいのですが国の選択欄に”日本”の項目がありません。日本への発送は可能ですか?

・大変ぶしつけな質問で恐縮ですが、こちらのオイルはどこのメーカーが製造しているのですか?ウェブサイトか連絡先があれば教えて下さい。

-Oil samples arrived safely. Thank you very much. They are currently being tested and are found to have light aroma on the whole.
Is there any oil with stronger aroma? If yes, please let me know the brands.

-I'm writing to you because I visited your website. I would like to place an order, but there seems no "Japan" in the "Country Selection" section. Would you ship items to Japan as well?

-If you don't mind me asking, could you please tell me which maker produces this oil?
I would appreciate if you would tell me their website or contact address.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。