Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は購入いただきありがとうございます。 輸入税に関して私はあなたを助ける事はできません。 偽った申告はeBay上でも規約違反になります。 どうぞご理解...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん japan31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

sugawara-hiroyukiによる依頼 2018/06/16 02:16:31 閲覧 1413回
残り時間: 終了

この度は購入いただきありがとうございます。
輸入税に関して私はあなたを助ける事はできません。
偽った申告はeBay上でも規約違反になります。
どうぞご理解ください。
ご理解いただけない場合は今回の取引はキャンセルさせていただきます。
お返事お待ちしています。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/06/16 02:21:39に投稿されました
Thank you for your recent purchase.
With regard to importation tax I cannot help you with that.
False reports are an agreement violation even in ebay.
Please understand.
If you can't give us your understanding, please allow me to cancel this transaction.
I will be waiting for your reply.
sugawara-hiroyukiさんはこの翻訳を気に入りました
japan31
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/06/16 02:23:20に投稿されました
Thank you very much for your purchase.
Unfortunately we can not help you with import duties.
False declarations will violate eBay rules.
Please understand.
If you don't, we have to cancel this transaction.
I will be waiting for your reply.
sugawara-hiroyukiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。