[日本語から英語への翻訳依頼] 質問にお答え頂きありがとうございます。 コストと日数については大体理解いたしました。 ですが、私たちは梱包方法についてどの様な方法があるのか、また、どの...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん huihuimelon さん marifh さん eri_fu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2018/06/15 22:14:58 閲覧 3295回
残り時間: 終了

質問にお答え頂きありがとうございます。
コストと日数については大体理解いたしました。

ですが、私たちは梱包方法についてどの様な方法があるのか、また、どの方法がベストなのか全く分かりません。
段ボールなのか、木箱なのか、袋なのか・・・。

梱包はそちらでして頂く事になると思いますが、いくつかの方法を提示して頂けないでしょうか?
あなたのアドバイスを参考にその中から選択させてください。

お互いの理解に相違があるかもしれませんので、画像があると助かります。
よろしくお願いします。

Copy
Thank you for answering my questions.
I understood most about the cost and the duration.

However, we have no idea what kind of packaging method there is or what kind of method will be the best for us.
Carbonated boxes, wooden boxes or bags....

I think we would ask you for the packaging there but could you please show us some packaging methods?
Please let us choose one out of the methods from your advice.

It would be very helpful if you could send us some images since there might be some sort of misunderstandings between us.
Thank you.

この依頼を翻訳する ( 69円) »

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。