Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (質問) 当社としては、海外からのお客様が〇〇エリアにたくさん来ていただけることを期待しています。御社を通して、A社やB社に東北エリアの魅力をお知らせして...
翻訳依頼文
(質問)
当社としては、海外からのお客様が〇〇エリアにたくさん来ていただけることを期待しています。御社を通して、A社やB社に東北エリアの魅力をお知らせして、お客様の「行きたいな」という気持ちを喚起していくようなプロモーション、キャンペーンを行うことは可能ですか。
(回答)
可能です。会社にもよりますが、〇〇エリアに拠点がある会社なら可能です。また必ずしも拠点がなくても、御社のサービスチケットとA社やB社の商品をパッケージにして販売していくことは可能です。
当社としては、海外からのお客様が〇〇エリアにたくさん来ていただけることを期待しています。御社を通して、A社やB社に東北エリアの魅力をお知らせして、お客様の「行きたいな」という気持ちを喚起していくようなプロモーション、キャンペーンを行うことは可能ですか。
(回答)
可能です。会社にもよりますが、〇〇エリアに拠点がある会社なら可能です。また必ずしも拠点がなくても、御社のサービスチケットとA社やB社の商品をパッケージにして販売していくことは可能です。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
(Question)
As for our company, we expect many foreign visitors to come to visit XX area. Through your company, is it possible to have a promotion campaign like to make customers feel like "to go" by telling attractiveness of Tohoku area to A and B companies.
(Answer)
It is possible. Even though depending on company, if a company is based on A area, it is possible. also even though it is not their base, it is possible to sell your service ticket and A and B companies products in a package.
As for our company, we expect many foreign visitors to come to visit XX area. Through your company, is it possible to have a promotion campaign like to make customers feel like "to go" by telling attractiveness of Tohoku area to A and B companies.
(Answer)
It is possible. Even though depending on company, if a company is based on A area, it is possible. also even though it is not their base, it is possible to sell your service ticket and A and B companies products in a package.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...