Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Tik tokで話題の倖田來未、LINE MUSIC 2位に急上昇! 中高生なら誰もが知ってる音楽動画コミュニティサービス「Tik Tok」。 中国では...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん huihuimelon さん fish2514 さん kumako-gohara さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2018/06/14 13:29:40 閲覧 1546回
残り時間: 終了

Tik tokで話題の倖田來未、LINE MUSIC 2位に急上昇!

中高生なら誰もが知ってる音楽動画コミュニティサービス「Tik Tok」。
中国では月間3億人以上が使っているこのサービスで、#め組 が話題になっている。

倖田來未「め組のひと」を使ったフリ動画が多く投稿され、なんと 6/8(金)にはこの「め組のひと」がLINE MUSIC 2位に急上昇!

27万人が #め組 の投稿を行っており、この先もさらなる盛り上がりとなりそうだ。

KUMI KODA who is going viral on Tik Tok have been jumping up to the no2 in LINE MUSIC!

The music and video community service “Tik Tok” which every one of junior high/high school kids is supposed to know.
Now in China, #め組 (me gumi) is going viral in this service which are being used by over 300 million people monthly.

There have been so many dance routine videos for ”め組のひと” (me gumi no hito) by KUMI KODA posted and this “め組の人” even jumped up to no2 on LINE MUSIC on Friday June 8th!!

270000 people have posted hash tagging #め組 so far and it seems it will even go a lot more.

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。